Abstract:
تيدؼ ىذه الد ا رسة إلى التعرؼ عمى كاقع حركة الترجمة في ليبيا، حيث ت اعتماد منيج
الد ا رسات القياسية أك ما يعرؼ بالد ا رسات الببميكمترية ) Bibliometrics ( لقياس ارنتاجية
العممية لمكتب المترجمة، مف خلاؿ تتبع كرصد اتجاىاتيا المكضكعية كالعددية كالمهغكية
كالزمنية، كلقياس ىذه ارنتاجية استخد قانكف ب ا ردفكرد زيؼ بصيفة برككس ) - Brooks )
كالذم مف خلالو يت استخ ا رج الأعضاء مف المترجميف الأكثر إنتاجية )البؤرييف( ث معرفة
عمر العطاء العممي للأعضاء الأكثر ارنتاجية، ككذلؾ التعرؼ عمى الناشريف الأكثر إنتاجية
لمكتب المترجمة، إضافة إلى د ا رسة جيات نشر الكتب كأنكاعيا، كأيضان معرفة المسؤكلية في
الأعماؿ المترجمة ما بيف الانف ا رد كالاشت ا رؾ.
كلقد تكصمت الد ا رسة إلى مجمكعة مف النتائج منيا عمى سبيؿ المثاؿ:
-1 عد تكافر ببميكج ا رفية مكتممة تشمؿ البيانات الخاصة بالكتب المترجمة.
-2 رستكماؿ البيانات الناقصة ت استخدا أسمكب )التحقيؽ الببميكج ا رفي(.
-3 ) سجؿ مكضكعات التاريخ كالجغ ا رفيا أعمى رصيد مف إنتاج الكتب المترجمة بمغ ) 215
كتاب ان
-4 بمغ عدد الأعضاء الأكثر إنتاجية )سبعة( سجمكا )سبعة كتسعكف( كتاب ان
-5 تبيف أف الأعماؿ المنفردة سجمت ) 426 ( كتابان، بينما الأعماؿ المشتركة ) 84 ( كتابان.
ل
كبنا ن ء عمى النتائج ت التكصؿ إلى بعض التكصيات منيا:
-1 إعداد قكائ مكتممة البيانات حتى يستفاد منيا في الد ا رسات الببميكمترية.
-2 الاىتما بمجاؿ الترجمة في المؤسسات العممية كالبحثية.
-3 العمؿ عمى تفعيؿ قانكف اريداع، كال ا ز المؤلفيف كالمترجميف كالناشريف، بإيداع نسخ في
دار الكتب الكطنية.
-4 العمؿ عمى إتاحة ىذه الد ا رسة عف الكتب المترجمة عمى المكقع الرسمي لجامعة بنغازم،
للاستفادة منيا في البحث العممي.